外交部英文翻譯最清楚:《中共中央總書記》在2023年和2025年的翻譯不同! 2023年,《席近平》主席蓄意誤導他是中國共產黨的最高領導人《中央委員會總書記》!
- DonnaLeung
- 3天前
- 讀畢需時 2 分鐘
根據外交部的官方文章:《席近平》主席在2023年出訪越南的時候,《中共中央總書記》的英文翻譯是錯誤的,他偽冒自己是中國共產黨《中央委員會總書記》。但是今次在2025年,《中共中央總書記》的英文翻譯更改了。
2023:外交部文章標題有《席近平》主席的官銜(General Secretary and President ) 一詞:
On the afternoon of December 12 local time, General Secretary of the Central Committee of the Communist Party of China (CPC) and President Xi Jinping held talks with General Secretary of the Central Committee of the Communist Party of Viet Nam (CPV) Nguyen Phu Trong at the premise of the CPV Central Committee shortly after landing in Hanoi.
General Secretary and President Xi Jinping Holds Talks with General Secretary of the CPV Central Committee Nguyen Phu Trong (2023-12-12)
2025:外交部文章標題祇有《席近平》, 沒有官銜。《中共中央總書記》的英文翻譯也更改了。
On the morning of April 15, 2025 local time, as his state visit to Viet Nam was drawing to a close, General Secretary of the Communist Party of China Central Committee and President Xi Jinping bid farewell to General Secretary of the Communist Party of Viet Nam Central Committee To Lam.
Xi Jinping Bids Farewell to General Secretary of the Communist Party of Viet Nam Central Committee To Lam (2025-04-15)
中共中央總書記 General Secretary of the Communist Party of China Central Committee
China Central Committee 中國中央委員會是主體,是核心組織,就是中華人民共和國中央人民政府,就是中國政權的核心。
Communist Party of 共產黨衹是次體,是中國中央委員會其中一個政黨。
中央委員會總書記 General Secretary of the Central Committee of the Communist Party of China Xi Jinping
Communist Party of China 中國共產黨是主體,是核心組織
Central Committee of the 中央委員會就是中國共產黨的領導組織
《中共中央總書記》和《中央委員會總書記》是兩個完全不同的職位!
2023年,外交部的英文翻譯是錯誤的,《席近平》主席蓄意誤導他是中國共產黨的最高領導人《中央委員會總書記》!
Comments